| |
|
|
Trinh
T. Minh-ha, the Vietnamese-American filmmaker and feminist theorist, is
currently living in Tokyo, teaching as Visiting Professor at the Institute
for Gender Studies at Ochanomizu University, Tokyo. Trinh T. Minh-ha's
personal history as a filmmaker, writer and composer includes, films as
Surname Viet Given Name Nam /1989/ and A Tale of Love /1995/, and books
as Framer Framed /1992/ and When the Moon Waxes Red /1991/. She was born
in Hanoi in 1953 and brought up in Saigon. At the age of 17 she went to
the USA for her university education and majored in Music Composition
and Comparative Literature. Trinh T. Minh-ha is Professor of Women's Studies
and Film at the University of California, Berkeley.
I talked with her about an hour on June, 2, 1998 at her temporal office
at Ochanomizu University, and I realised I could keep asking her questions
and exchange thoughts and doubts for hours. Her precise process of selecting
terms, expressions, of defining theoretical tools and clarifying words,
statements, thoughts proves, again and again, her enormous intellectual,
artistical and leftist background and working directions.
Grzinic: I would like to start the interview with
questioning the paradigm, the notion of the "inappropriate/d other"
that you conceived in the mid eighties. Is this paradigm still effective,
still workable today, and, if not, in which way can we grasp the politcs
of the Other, and who is the Other today?
Trinh: We can read the term "inappropriate/d other"
in both ways, as someone whom you cannot appropriate, and as someone who
is inappropriate. Not quite other, not quite the same. Of course, there
are many other terms which I've handled similarly in my writings, such
as "the moon" or the colors "red" and "gray"
for example. Depending on the context, one term may prove to be more relevant
than the other. In response to your question, I would say certainly, for
how can a notion like "the inappropriate/d other" be subjected
to the times for its effectiveness, when its very function is to resist
appropriation? All depends on how the notion is lived and carried on.
Since inappropriate(d)ness does not refer to a fixed location, but is
constantly changing with the specific circumstances of each person, event
or struggle, it works differently according to the moment and the forces
at work.
To relate this situation in which one is always slightly off, and yet
not entirely outside, I've also used the term "elsewhere," to
which I've often added "within here"-an elsewhere within here.
That is, while one is entirely involved with the now-and-here, one is
also elsewhere, exceeding one's limits even as one works intimately with
them. This is a dimension that one develops simultaneously, not something
that happens linearly and successively in two time-phases, with one coming
before the other.
So one can say that within the Inappropriate/d Other are the many different
possibilities of Other or of otherness I 've elaborated in my work. One
can never be exhaustive as to whom or what the other is. If one tries
to speak for everybody, what one has to say runs the risk of becoming
a mere decoration. To give an example, when Desmond Tutu was visiting
the States in the mid-eighties, before he gave his speech to a packed
audience at the Greek Theater in Berkeley, an entertainer who was trying
her best to do something appropriate to Tutu's politics and to fill in
the gaps while the audience was waiting, asked the audience to sing along
with her the refrain of the song 'We Are The World.' Each time the refrain
came back, it was comfortably adapted to address, for example, African
Americans the first time, Native Americans the next time, and Asian Americans
the time after, and so on, until we covered all the 'minorities' groups.
Imagine such a chorus. This is decoration. This is how difference becomes
harmlessly decorative and how the media conveniently understands political
correctness, using it in the name of multiculturalism to degrade multiculturalism.
For me, the question is not to be exhaustive in what one does-this is
a mere illusion, because one can never be exhaustive enough-but to provide
tools workable across struggles. So that when I use the notion of "the
inappropriate/d other" in the very specific contexts of the West's
Other, and of Man's or man's Other, I am exploring the question of gender
and ethnicity with an eye and an ear that, while not naming all, also
takes into consideration, for example, the struggle of sexuality. The
tools offered can be taken up and used in their own terms, by gays and
lesbians, and by those whom society's standards of 'normalcy' have marginalised.
One cannot cover all areas, one can only speak in certain specific areas,
but one can listen with ears of other marginalised groups. This is for
me infinitely more challenging and important than speaking for everyone
or mentioning everyone at the same time. Hence I do not always know who
this Other is or to whom the term can be fully applied, but the tool provided
should be such that it can reach a wider range of peoples whose struggles
link them with other struggles of liberation.
Grzinic: The term can be used therefore in poetical and
political way?
Trinh: Certainly.
Grzinic: How much it can be used as a political tool
between East and West, Asian and American territory today is a tendency
to surpass the gap between these disparate territories, to blur the differences?
Trinh: When you mentioned East and West, as you are from
Slovenia, I immediately think of the difference between Eastern and Western
Europe.
Grzinic: I am using the notion of inappropriate/d other
in my work for such a distinction, but I would like rather to rethink
it in the direction of the difference between Asian and North American
spaces, as you were born in Vietnam, but you live in the USA and we are
now discussing the inappropriate/d other here in Tokyo.
Trinh: I would say that even though I come from Vietnam-and
whether I wanted it or not, I certainly do belong to this whole context
of Asia whose cultural heritages cut across national bordelines-I don't
see my location as being primarily Asian or American. There are so many
ways to situate oneself and to determine our alliances. I spent some of
the most important years of my life in West Africa, for example, and I
was strongly politicized by African and North African contexts. Living
in the States has also, from the very beginning, sensitized me to the
struggles of Black people and of Native Americans. So when I speak of
the Other of the West, it is never only Asia. Within the Asian communities,
if you speak to Chinese or to Japanese people, for example, what they
know of Vietnamese culture is likely to be less widespread than, let's
say, what the Vietnamese know of Chinese and Japanese cultures. The "minorities"
are always socialized to see from more than one points of views. So my
positioning in relation to Asia and within the Asian community is already
slightly off and different. The tendency to locate me within a geographically
specific fight-whether in Vietnam, in Asia or in the States-can be very
confining and reductive. Even when I was directly asked by some governmental
representatives of Vietnam in international events, "how do you think
you can be useful to your country?" I could only reply by saying
I hoped I could be useful, not merely to the Vietnamese community-even
though I would be most happy if the tools I devised could serve this community-but
to a larger context of Third World non-aligment or of hybridity in the
diaspora. This is just a clarification that is not meant to take away
what you have asked.
How does one situate politically and culturally Vietnam, China or Japan,
for example? Japan is certainly not a country that fits in the general
definition of the Third World, even though in certain situations in the
West, the Japanese have been treated as members of the Third World. No
doubt, what has historically happened to the Japanese immigrants in the
States shows that through racial discrimination, they belong among all
the other Third World peoples, even though economically they stand apart
from the block of Third World nations. This is already one example of
inappropriateness.
Vietnam, on the other hand, has also historically undergone a short period
of Japanese take-over. And yet, to a certain extent Japanese, unlike Chinese
people, have always stood out in our eyes as the people whose work ethics
and discipline we praise. What I 've heard during my childhood in relation
to the Japanese, aside from the war barbarities, often concerns their
ability to appropriate masterfully the tools of the dominant and to combine
German discipline and precision with family work ethics. Japanese products
have been highly rated all over the world. This is something that many
of us Vietnamese speak about admiringly at the same time as we tend to
resist, precisely because of the disciplinary aspect involved.
Here, rather than simply condemn or admire such a discipline, one can
also see Japan strategically in the terms of its slight "inappropriate(d)ness"
with regards to the divide between First World and Third World, or between
tradition and modernity. Certainly, the other aspect of Japanese culture
that seems to stand out most prominently for outsiders is the persistent
perpetuation of certain traditional cultural aspects in the midst of high
technology. This can be another form of inappropriate(d)ness. I am not
talking here about the imitation or simple preservation of an objectified
past reality but rather, about something that goes on living both in straight
traditional appearances and in modulated transformations. Such a practice
which China, for example, has somehow attempted to readapt, not without
great difficulty, in the aftermath of the Cultural revolution, is usually
carried out in all discrepancies and inconsistencies in other non-Western
contexts.
Whereas in Japan that spirit of "coexistence" seems to circulate
in the details of everyday life, even if these details may be today emptied
of spiritual dimension. What I first saw on the TV monitor of the airplane
when landing in Japan is the ground traffic controller who directs with
precise gestures the plane to its assigned place, and who bows to the
plane as he completes his job. Such a bow may appear utterly banal to
the insider, but for me it is a sign that remains telling as to one's
attitude in the world. The sense of interbeing and of transience in this
human, animal and mineral world is very much alive. Foreigners overwhelmed
by the abundance of street activities and displays in Tokyo have also
time and again spoken of the Edo spirit breathing on in modern times.
What I've just said in relation to Vietnam, China and Japan are mere generalities
that can always be contested in the details. But, what is suggested is
that the relation to tradition needs not be one of mere imitation or appropriation,
it can be one of transformation and of creativity. One always have to
walk this precarious line of difference and of inappropriate(d)ness if
one is to avoid merely retrieving or rejecting the past.
Grzinic: Although I would like to continue to talk about
Japan, let's reflect a little bit more this difference between us and
the Other. Which are the strategies to locate the difference/s?
Trinh: One strategical definition of "the Inappropriate/d
Other" I gave in my book, in the context of gender and ethnicity,
is that one always fares with at least four simultaneous gestures: that
of affirming "I am like you" while persisting in one's difference;
and that of insisting "I am different" while unsettling all
definitions and practices of otherness arrived at. This is where inappropriate(d)ness
takes form. Because when you talk about difference, there are many ways
to receive it; if one simply understands it as a division between culture,
between people, between entities, one can't go very far with it. But when
that difference between entities is being worked out as a difference also
within, things start opening up. Inside and outside are both expanded.
Within each entity, there is a vast field and within each self is a multiplicity.
Grzinic:How much modern technology and cyberspace as a corporate
constructed elsewhere, along with the myth of globalization are today
contributing to the construction of this difference or in blurring its
boundaries?
Trinh: It all depends on how technology is being developed
and in what direction it is being geared. I've written at length about
the aesthetic of objectivity and the pursuit of naturalism in the development
of a media technology that promotes increasing unmediated access to reality.
The aim is naively to render the tools and relations of production more
and more transparent, or to come closer to truth with each step acquired
by limiting reality to what is immediately visible while making the recording
devices as invisible as possible.
Today's computer technology may be more "realistic" in its challenge
of the "real" but we can say with Paul Virilio that what we
are facing in cyberworld is a different kind of colonization. Instead
of colonizing by force territories exterior to one's own, we are now colonizing
and being colonized through monitors and passwords within our own territories.
The technology that is being perfected continues to be geared toward economic
ends and to serve the marketing mind that controls today's societies.
If technology is in the hands of philosophers, activists or artists, for
example, its function and direction can be very different. It can be another
creative tool rather than being a coded and coding tool through which
the standardization of communication (with ever greater speed and accessibility)
is maximized despite the impressive proliferation of choices devised.
I am glad you mentioned the blurring of boundaries and differences in
relation to cyberspace. Yes, there's a lot of talks about blurred boundaries
that seem to partake in such a corporate mentality. For me, the question
of hybridity or of cultural difference has never been a question of blurred
boundaries. We constantly devise boundaries, but these boundaries, which
are political, strategical or tactical-whatever the circumstance requires,
and each circumstance generates a different kind of boundary-need not
be taken as an end in itself. The notion of the migrant self, which has
taken on a new lease in our times, is very relevant here. The self-in-displacement
or the self-in-creation is one through which changes and discontinuities
are accounted for in the making and unmaking of identity, and for which
one needs specific, but mobile boundaries. For example, when do you call
yourself a feminist, when you do not call yourself a feminist, when do
you see yourself as part of the East, and when do you when you tell people
the West is also in me? When I am speaking about the West I am not speaking
about a reality outside myself. It is not a question of blurring boundaries
or of rendering them invisible. It is a question of shifting them as soon
as they tend to become ending lines.
Grzinic: How much we as artists using technology and
producing film's, photograph's or digital's images, are part of the system
of corporate production of the myth of total visibility?
Trinh: : Producing from these different areas of image-making
means that what we come up with remains specific to each of our locations
and of the media at work. So what I do may not fully apply to other people's
contexts. As you've said, we are part of this whole system of media production
and media visibility, and in the films I have made, there are many ways
to work creatively with it and despite it when one walks the edge of not
quite staying inside it and not quite standing outside it. There's no
"pure" ground from which I can voice criticisms of the media,
even if I resists the marketing mind and operate in a venue that is not
commercial.
With the tools available, one can create different time-spaces that expose
or turn to advantage the fissures, gaps and lapses of the system. We're
coming back here to the notion of inappropriate(d)ness as linked to the
notion of boundary event, which I've been elaborating in my more recent
works. The challenge is not to fall prey to the dominant process of totalization:
rather than working at bringing, through gradual acquisition, what has
been kept invisible into visibility, one would have to break with such
a system of dualities and show, for example, what constitutes invisibility
itself as well as what exceeds mere visibility.
Grzinic:So it is a matter of constant positioning and
this is thoroughly an artificial process. Moreover, we can also see that
today the mainstream is using similar strategies as the one used by experimental
productions?
Trinh: I will take a detour here to respond to the term
"artificial." In certain intellectual milieus it is very difficult
to talk about the "spiritual" without immediately raising suspicion.
But since I work with resonances in displacement, I would ask, for example,
what is artificiality in the context of spirituality? When you mentioned
positioning as an artificial process, I immediately say yes, not because
"artifice" connotes something not true or not real, but because
the world caught in its life and death processes can be seen entirely
in term of artifice and artificiality. In other words, the world is a
"radical illusion"-to use a term that artificially links Baudrillard
to Buddhist thought. When one says man-made is all artificial, one is
not necessarily implying that nature is truer. For ultimately, it is in
producing the artificial that one manifest "truth" and gives
shapes to one's situation.
You also mentioned the tendency of the mainstream to appropriate experimental
tools. In fact, what they can appropriate is only an instrument or a technique.
I am making here a difference between "tool" and "instrument."
Let's say that the function of an instrument is to serve-a message, an
idea, an activity, a purpose-, whereas the function of a tool is to give
form, de-form and trans-form. We don't even know what idea that creative
tool will lead to. And ideas may serve but they also act on material and
mental realities. If the mainstream uses strategies similar to those of
experimental productions, it uses them towards totally different ends.
Its aim is to reify for consumerist purposes, so it reproduces what at
first sight may appear similar; but missing the spirit of "purposefully
purposeless" experimentation, it turns everything into a matter of
techniques in the process of totalizing meaning. Such an artificiality
is to be distinguished from the artificiality I elaborate ealier, in which
everything caught in the cycle of visibility and invisibility or of life
and death is artificial, including our own bodies, our existences. Nothing
is "natural" in the usual sense of the term. Perhaps the only
"natural" element or event is this energy, this force that exists
in no single material form, but thank to which things materialize, take
form, mutate and disintegrate. |